Psalms 89:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zal altijd zingen over uw goedheid. Voor altijd zal ik zingen over uw trouw.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal de blijken van goedertierenheid van de HEERE eeuwig bezingen, van generatie op generatie Uw trouw met mijn mond bekendmaken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Van de gunstbewijzen des HEREN wil ik altoos zingen, van geslacht tot geslacht zal ik uw trouw met mijn mond verkondigen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Voordat de bergen waren geboren; Eer aarde en wereld werden gebaard, Zijt Gij, o God, in de eeuwen der eeuwen!
Dutch 2007 (HTB)
Ik wil alleen nog maar zingen van de goedheid en genade van de HERE, van alles wat Hij voor mij heeft gedaan. Van generatie op generatie zal ik getuigen over Uw trouw.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Voor eeuwig zal ik de liefde van de Heer*** bezingen, aan alle komende generaties maak ik uw trouw bekend,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal de blijken van liefdevolle vriendschap van de HEERE voor eeuwig bezingen, van generatie op generatie zal ik uw trouw met mijn mond bekend maken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik wil alleen nog maar zingen van de goedheid en genade van de Here, van alles wat Hij voor mij heeft gedaan. Van generatie op generatie zal ik getuigen van uw trouw.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik zal de goedertierenheid des HEEREN eeuwiglijk zingen; ik zal Uw waarheid met mijn mond bekend maken, van geslacht tot geslacht.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik zal de goedertierenheid des HEEREN eeuwiglijk zingen; ik zal Uw waarheid met mijn mond bekend maken, van geslacht tot geslacht.