Psalms 89:34 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar van David zal Ik altijd houden. Ik zal hem altijd trouw zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Mijn goedertierenheid zal Ik bij hem niet wegnemen en in Mijn trouw niet falen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
maar mijn goedertierenheid zal Ik hem niet onthouden, mijn trouw zal Ik niet verloochenen,
Dutch 2007 (HTB)
Maar mijn goedheid en liefde voor hem blijven onveranderd. Ik blijf hem trouw.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar mijn liefde zal Ik nooit van hem wegnemen, mijn trouw aan hem verbreek Ik nooit.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar mijn liefdevolle vriendschap zal Ik niet van hem wegnemen, mijn trouw niet verloochenen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar mijn goedheid en liefde voor hem blijven onveranderd, Ik blijf hem trouw.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Mijn goedertierenheid zal Ik van hem niet wegnemen, en in Mijn getrouwheid niet feilen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Mijn goedertierenheid zal Ik van hem niet wegnemen, en in Mijn getrouwheid niet feilen.