Psalms 89:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
U heeft tegen David gezegd: "Jou heb Ik uitgekozen. Met jou sluit Ik een verbond:
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik heb — sprak U — een verbond gesloten met Mijn uitverkorene, Ik heb Mijn dienaar David gezworen:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Met mijn uitverkorene heb Ik een verbond gesloten, aan mijn knecht David heb Ik gezworen:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ja, duizend jaren zijn als de dag van gisteren in uw oog, En als een nachtwaak, wanneer ze voorbij is.
Dutch 2007 (HTB)
De HERE zegt: Ik heb een verbond gesloten met de man die Ik heb uitgekozen; dat heb Ik gezworen aan mijn dienaar David.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
[U zei:] "Met hem die Ik uitkoos heb Ik een verbond gesloten, Ik heb mijn dienaar David gezworen:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Ik heb een Verbond gesloten met mijn uitverkorene, mijn dienaar David heb Ik gezworen:
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Here zegt: Ik heb een verbond gesloten met de man die Ik heb uitgekozen, dat heb Ik gezworen aan mijn dienaar David.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik heb een verbond gemaakt met Mijn uitverkorene; Ik heb Mijn knecht David gezworen:
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik heb een verbond gemaakt met Mijn uitverkorene; Ik heb Mijn knecht David gezworen: