Psalms 89:42 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Iedereen die langskwam heeft hem beroofd. De buurvolken lachen hem uit.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Alle voorbijgangers op de weg hebben hem beroofd; zijn buren is hij tot smaad geworden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
allen die op de weg voorbijgingen, plunderden hem, hij werd een smaad voor zijn naburen;
Dutch 2007 (HTB)
Mensen die langs kwamen, hebben zijn bezittingen geplunderd. Zijn buren dreven de spot met hem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ieder die voorbijkwam heeft hem beroofd, door alle buurlanden wordt hij bespot.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Allen die over de weg voorbijtrokken, hebben hem beroofd, voor zijn buren is hij tot smaad geworden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Mensen die langskwamen hebben zijn bezittingen geplunderd. Zijn buren dreven de spot met hem.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Allen, die den weg voorbijgingen, hebben hem beroofd; zijn naburen is hij tot een smaad geweest.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Allen, die den weg voorbijgingen, hebben hem beroofd; zijn naburen is hij tot een smaad geweest.