Psalms 89:44 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
U heeft hem niet geholpen in de strijd. Daardoor kon hij niet overwinnen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ja, U hebt de scherpte van zijn zwaard gekeerd, U hebt hem in de strijd geen stand doen houden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
ook hebt Gij de scherpte van zijn zwaard omgewend, en hem niet doen stand houden in de krijg;
Dutch 2007 (HTB)
Ook zijn zwaard gaf hem geen overwinning en hij moest zich in de oorlogen gewonnen geven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
U hebt zijn zwaard van zijn scherpte beroofd, hem niet laten standhouden in de strijd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook hebt U de scherpe kant van zijn zwaard omgekeerd, U zorgde ervoor dat hij geen stand kon houden in de strijd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ook zijn zwaard gaf hem geen overwinning en hij moest zich in de oorlogen gewonnen geven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij hebt ook de scherpte zijns zwaards omgekeerd, en hebt hem niet staande gehouden in den strijd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij hebt ook de scherpte zijns zwaards omgekeerd, en hebt hem niet staande gehouden in den strijd.