Psalms 89:48 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Denk er alstublieft aan hoe kort een mens maar leeft. Als U zo boos op iemand blijft, heeft hij voor niets geleefd!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Bedenk hoe kort mijn levensduur is. Waarom zou U alle mensenkinderen tevergeefs geschapen hebben?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gedenk, wat mijn levensduur is, tot welke nietigheid Gij alle mensenkinderen hebt geschapen.
Dutch 2007 (HTB)
Denk er alstublieft aan dat ik maar een eindig mens ben. U hebt de mensen Zelf geschapen, dus U weet hoe kort zij leven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Bedenk hoe kort mijn levensduur is, hoe nietig de mens is die U hebt geschapen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Bedenk toch hoe kort het leven is! Waarom zou U alle mensenkinderen vergeefs geschapen hebben?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Denk er alstublieft aan dat ik maar een vergankelijk mens ben. U hebt de mensen Zelf geschapen, dus U weet hoe kort zij leven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gedenk van hoedanige eeuw ik ben; waarom zoudt Gij aller mensenkinderen tevergeefs geschapen hebben?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gedenk van hoedanige eeuw ik ben; waarom zoudt Gij aller mensenkinderen tevergeefs geschapen hebben?