Psalms 9:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dan zal ik in de poorten van Jeruzalem vertellen over de geweldige dingen die U heeft gedaan. Ik zal juichen dat U mij heeft gered.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dan zal ik al Uw loffelijke daden vertellen in de poorten van de dochter van Sion, mij verheugen in Uw heil.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
opdat ik verhale al uw roemrijke daden, in de poorten der dochter van Sion juiche over uw heil.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Opdat ik overal uw lof mag verkonden, Om uw redding juichen in de poorten der dochter van Sion.
Dutch 2007 (HTB)
Red mij toch! Dan kan ik weer openlijk Uw lof zingen. Ik wil mij erover verheugen dat U mij hebt gered en ervan getuigen tegenover de mensen in Jeruzalem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dan zal ik uw roemrijke daden verkondigen in de poorten van de dochter van Sion, ik zal jubelen dat U mij hebt gered.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
opdat ik alles waarvoor U lof toekomt, zal verkondigen, in de poorten van de dochter van Sion. Ik verheug mij over uw redding.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
dan kan ik weer openlijk uw lof zingen en vol vreugde in Jeruzalem vertellen hoe U bevrijding brengt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Opdat ik Uw gansen lof in de poorten der dochter van Sion vertelle, dat ik mij verheuge in Uw heil.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Opdat ik Uw gansen lof in de poorten der dochter van Sion vertelle, dat ik mij verheuge in Uw heil.