Psalms 9:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De volken zijn in de valkuil gevallen die ze [voor anderen] hadden gegraven. Hun eigen voeten trapten in de val die ze [voor anderen] hadden opgezet.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De heidenvolken zonken in het graf dat zij maakten; hun voet raakte gevangen in het net dat zij heimelijk spanden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De volken zijn verzonken in de kuil die zij dolven; in het net dat zij verborgen, raakte hun voet verward.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De heidenen zinken weg in de kuil, die ze groeven, Hun voet is gevangen in het net, dat ze spanden;
Dutch 2007 (HTB)
De tegenstanders zijn in de kuil gevallen, die zij voor anderen groeven. In hun eigen val gelopen!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De volken zijn in hun eigen valkuil gevallen. Hun eigen voeten zitten vast in het net dat ze voor anderen hadden verborgen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Tet. De volken zijn weggezonken in de put, die zij zelf gemaakt hadden, hun voet is verstrikt in het net, dat zij zelf verborgen hadden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De tegenstanders zijn in de kuil gevallen die zij voor anderen groeven, ze zijn in hun eigen val gelopen!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De heidenen zijn gezonken in de groeve, die zij gemaakt hadden; hunlieder voet is gevangen in het net, dat zij verborgen hadden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De heidenen zijn gezonken in de groeve, die zij gemaakt hadden; hunlieder voet is gevangen in het net, dat zij verborgen hadden.