Psalms 9:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Heer, ik prijs U met mijn hele hart. Ik zal iedereen over al uw wonderen vertellen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal de HEERE loven met heel mijn hart, ik zal al Uw wonderen vertellen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik zal U loven, HERE, met mijn ganse hart, ik wil al uw wonderen verhalen;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Met heel mijn hart wil ik U loven, o Jahweh En al uw wonderen vermelden;
Dutch 2007 (HTB)
HERE, ik prijs U met mijn hele hart. Ik vertel iedereen over de geweldige dingen die U doet.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Met mijn hele hart zal ik de Heer*** loven, ik wil over al uw wonderen vertellen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Alef. Ik zal de HEERE danken met heel mijn hart, ik zal al uw wonderen verkondigen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Here, ik prijs U met mijn hele hart. Ik vertel iedereen over de geweldige dingen die U doet.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik zal den HEERE loven met mijn ganse hart; ik zal al Uw wonderen vertellen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik zal den HEERE loven met mijn ganse hart; ik zal al Uw wonderen vertellen.