Psalms 90:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar tegen de mens heeft U gezegd: "Je bent sterfelijk en je zal weer stof worden."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U doet de sterveling terugkeren tot stof en zegt: Keer terug, mensenkinderen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij doet de sterveling wederkeren tot stof, en zegt: Keert weder, gij mensenkinderen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want Hij behoedt u voor de strik van den jager, En voor de verraderlijke kuil;
Dutch 2007 (HTB)
U laat de mens sterven en vergaan tot stof. U zegt: "Word weer stof, mensenkinderen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
U laat de mens tot stof terugkeren, en zegt: "Keer terug, mensenkind."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
U doet de mens terugkeren tot stof. U zegt: “Keer terug mensenkinderen!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U laat de mens sterven en vergaan tot stof. U zegt: ‘Word weer stof, mensenkinderen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij doet den mens wederkeren tot verbrijzeling, en zegt: Keert weder, gij mensenkinderen!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij doet den mens wederkeren tot verbrijzeling, en zegt: Keert weder, gij mensenkinderen!