Psalms 91:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Niet voor ziekte die in het donker op je loert. Niet voor de dood die je midden overdag aanvalt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
voor de pest, die in het donker rondgaat, voor het verderf dat midden op de dag verwoest.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
voor de pest, die in het duister rondwaart, voor het verderf, dat op de middag vernielt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hoe groot zijn uw werken, o Jahweh, Hoe peilloos diep uw gedachten!
Dutch 2007 (HTB)
En ook niet voor de pest, die zich in de duisternis verspreidt of voor de vernietiging die in de middag toeslaat.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
niet voor de pest die in de duisternis rondwaart, niet voor het onheil dat midden op de dag toeslaat.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
voor de pest die in het donker rondgaat, voor het verderf dat midden op de dag verwoest.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En ook niet voor de pest, die zich in de duisternis verspreidt of voor de vernietiging die in de middag toeslaat.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Voor de pestilentie, die in de donkerheid wandelt; voor het verderf, dat op den middag verwoest.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Voor de pestilentie, die in de donkerheid wandelt; voor het verderf, dat op den middag verwoest.