Psalms 92:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het is goed om U te prijzen, liederen te zingen voor U, de Allerhoogste God!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het is goed om de HEERE te loven en voor Uw Naam psalmen te zingen, Allerhoogste;
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het is goed de HERE te loven, uw naam psalmen te zingen, o Allerhoogste,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar vóór alle tijd staat uw troon; Gij zijt van eeuwigheid af!
Dutch 2007 (HTB)
Het is goed de HERE te prijzen. Allerhoogste God, het is goed lofliederen te zingen tot eer van Uw naam.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het is goed om de Heer*** te loven, uw naam te bezingen, Allerhoogste,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het is goed om de HEERE te danken, om uw Naam psalmen te zingen, o Allerhoogste,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het is goed de Here te prijzen. God, Allerhoogste, het is goed lofliederen te zingen tot eer van uw naam.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het is goed, dat men den HEERE love, en Uw Naam psalmzinge, o Allerhoogste!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het is goed, dat men den HEERE love, en Uw Naam psalmzinge, o Allerhoogste!