Psalms 94:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Steeds als ik wanhopig was, troostte U mij en gaf U mij weer hoop.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen mijn gedachten binnen in mij zich vermenigvuldigden, verkwikten Uw vertroostingen mijn ziel.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Bij de veelheid van mijn gedachten in mijn binnenste verkwikten uw vertroostingen mijn ziel.
Dutch 2007 (HTB)
Terwijl allerlei gedachten in mij omgingen, waren het juist Uw troostwoorden die mij opbeurden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen ik mij grote zorgen maakte, gaf uw troost mij nieuwe kracht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als mijn gedachten in mijn binnenste mij teveel werden, waren uw vertroostingen een genot voor mijn ziel.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Terwijl allerlei gedachten in mij omgingen, waren het juist uw troostwoorden die mij opbeurden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als mijn gedachten binnen in mij vermenigvuldigd werden, hebben Uw vertroostingen mijn ziel verkwikt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als mijn gedachten binnen in mij vermenigvuldigd werden, hebben Uw vertroostingen mijn ziel verkwikt.