Psalms 95:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Veertig jaar lang heb Ik Mij aan hen geërgerd. Ze liepen aldoor bij Mij weg. Ze begrepen niets van Mij.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Veertig jaar heb Ik gewalgd van dit geslacht; Ik heb gezegd: Zij zijn een volk met een dwalend hart, en zíj kennen Mijn wegen niet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Veertig jaren heb Ik Mij geërgerd aan dat geslacht, Ik zeide: Het is een volk, dwalende van hart, en zij kennen mijn wegen niet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Roept het onder de volkeren uit, "Jahweh is Koning! Hij houdt de weegschaal der wereld, zodat ze niet schommelt, En de volkeren richt Hij naar recht!"
Dutch 2007 (HTB)
Veertig jaar lang heeft uw volk Mij moeite gegeven. Ik ergerde Mij aan hen. Tenslotte zei Ik: Dit volk loopt voortdurend van Mij weg; het wil Mij niet volgen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Veertig jaar lang heb Ik van die generatie een afkeer gehad en Ik zei: "Het hart van dit volk dwaalt altijd af, ze kennen mijn wegen niet."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Veertig jaren heb Ik van deze generatie gewalgd en heb Ik gezegd: “Zij zijn een volk met een dwalend hart, zij kennen mijn wegen niet.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Veertig jaar lang heeft uw volk Mij moeite gegeven. Ik ergerde Mij aan hen. Ten slotte zei Ik: “Dit volk loopt voortdurend van Mij weg, het wil Mij niet volgen.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Veertig jaren heb Ik verdriet gehad aan dit geslacht, en heb gezegd: Zij zijn een volk, dwalende van hart, en zij kennen Mijn wegen niet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Veertig jaren heb Ik verdriet gehad aan dit geslacht, en heb gezegd: Zij zijn een volk, dwalende van hart, en zij kennen Mijn wegen niet.