Psalms 95:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De zee en het land zijn door Hem gemaakt. Daarom zijn ze van Hem.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Van Hem is ook de zee, want Híj heeft haar gemaakt, Zijn handen hebben het droge gevormd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
wiens de zee is, daar Hij ze heeft gemaakt, ook het droge, dat zijn handen hebben geformeerd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ja, alle goden der volkeren zijn niets, Maar Jahweh heeft de hemel gemaakt;
Dutch 2007 (HTB)
De zee is van Hem, want Hij heeft haar gemaakt. Trouwens, het land ook, want Hij heeft het met Zijn eigen handen gemaakt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Van Hem is ook de zee, want Hij heeft die gemaakt, zijn handen hebben ook het droge gevormd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De zee is van Hem, want Hij heeft die gemaakt, en zijn handen hebben het droge gevormd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De zee en het land zijn van Hem, want Hij heeft beide gemaakt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wiens ook de zee is, want Hij heeft ze gemaakt; en Zijn handen hebben het droge geformeerd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wiens ook de zee is, want Hij heeft ze gemaakt; en Zijn handen hebben het droge geformeerd.