Psalms 95:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Kom mee naar de Heer, laten we ons diep voor Hem buigen. Laten we knielen voor de Heer die ons heeft gemaakt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Kom, laten wij ons neerbuigen en neerbukken, laten wij knielen voor de HEERE, Die ons gemaakt heeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Treedt toe, laten wij ons nederwerpen en ons buigen, knielen voor de HERE, onze Maker;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Glans en glorie zijn voor zijn aanschijn, Kracht en luister in zijn heilige woning.
Dutch 2007 (HTB)
Kom, laten wij op de grond neervallen, ons buigen en knielen voor de HERE, Die ons heeft gemaakt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Kom, laten we aanbidden en ons neerbuigen, laten we knielen voor de Heer***, die ons heeft gemaakt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Kom, laten wij neerknielen en ons buigen, laten wij knielen voor de HEERE, die ons heeft gemaakt,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Kom, laten wij ons buigen, knielen en ons neerwerpen voor de Here, die ons heeft gemaakt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Komt, laat ons aanbidden en nederbukken; laat ons knielen voor den HEERE, Die ons gemaakt heeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Komt, laat ons aanbidden en nederbukken; laat ons knielen voor den HEERE, Die ons gemaakt heeft.