Psalms 96:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zeg tegen de volken: "De Heer is Koning!" Dankzij Hem staat de wereld stevig en vast. Hij zal rechtvaardig oordelen over de volken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zeg onder de heidenvolken: De HEERE regeert; ja, vast staat de wereld, ze zal niet wankelen; Hij zal over de volken op billijke wijze rechtspreken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zegt onder de volken: De HERE is Koning, vast staat nu de wereld, zodat zij niet wankelt; Hij zal de volken richten in rechtmatigheid.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jahweh heeft lief Die de ongerechtigheid haat; Hij behoedt het leven van zijn getrouwen, En redt ze uit de handen der bozen.
Dutch 2007 (HTB)
Zeg tegen de volken: De HERE is de grote Koning. De wereld is stevig gefundeerd. God zal een rechtvaardig oordeel over de volken uitspreken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zeg tegen de volken: "De Heer*** regeert! Door Hem staat de wereld vast en wankelt zij niet. Hij zal rechtvaardig oordelen over de volken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zeg onder de volken: “De HEERE regeert!” Jazeker, vast staat nu de wereld, zij zal niet meer wankelen. Hij zal de volken rechtvaardig oordelen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zeg tegen de volken: de Here is de grote Koning. De wereld is stevig gefundeerd. God zal een rechtvaardig oordeel over de volken uitspreken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zegt onder de heidenen: De HEERE regeert; ook zal de wereld bevestigd worden, zij zal niet bewogen worden; Hij zal de volken richten in alle rechtmatigheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zegt onder de heidenen: De HEERE regeert; ook zal de wereld bevestigd worden, zij zal niet bewogen worden; Hij zal de volken richten in alle rechtmatigheid.