Psalms 96:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het veld met alles daarop zal huppelen van blijdschap. De bomen van het bos zullen juichen voor de Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laat het veld van vreugde opspringen met al wat erin is; dan zullen al de bomen van het woud vrolijk zingen
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
het veld en al wat daarop is, verblijde zich; dan zullen alle bomen des wouds jubelen
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De vromen zullen zich in Jahweh verheugen, En loven zijn heilige Naam!
Dutch 2007 (HTB)
Ook de velden en alles wat daarop leeft, verheugen zich. De bomen in de bossen jubelen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laat het veld met alles wat daar leeft dansen van blijdschap, laten alle bomen van het woud juichen voor de Heer***, want Hij komt,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
laat het veld jubelen van vreugde met alles wat daarin is, dan zullen alle bomen van het woud juichen
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ook de velden en alles wat daarop leeft, verheugen zich. De bomen in de bossen jubelen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dat het veld huppele van vreugde met al wat er in is, dat dan al de bomen des wouds juichen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dat het veld huppele van vreugde met al wat er in is, dat dan al de bomen des wouds juichen.