Psalms 96:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Buig voor de Heer als Hij in al zijn pracht verschijnt. Heb ontzag voor Hem!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Buig u neer voor de HEERE in Zijn heerlijke heiligdom; beef voor Zijn aangezicht, heel de aarde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Buigt u neder voor de HERE in heilige feestdos, beef voor zijn aangezicht, gij ganse aarde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want Gij zijt de Allerhoogste op heel de aarde, o Jahweh, Hoog boven alle goden verheven!
Dutch 2007 (HTB)
Doe uw mooiste kleren aan en buig u voor de HERE neer. Laat de hele aarde beven als Hij komt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Buig je neer voor de Heer*** in zijn heilige luister. Beef voor zijn tegenwoordigheid, gehele aarde!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
kniel voor de HEERE neer in heilige pracht, beef voor zijn aangezicht, heel de aarde!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Doe uw mooiste kleren aan en buig u voor de Here neer. Laat de hele aarde beven als Hij komt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Aanbidt den HEERE in de heerlijkheid des heiligdoms; schrikt voor Zijn aangezicht, gij ganse aarde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Aanbidt den HEERE in de heerlijkheid des heiligdoms; schrikt voor Zijn aangezicht, gij ganse aarde.