Psalms 97:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Heer is Koning. Juich en jubel, aarde! Eilanden, wees blij!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De HEERE regeert, laat de aarde zich verheugen en vele kustlanden zich verblijden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De HERE is Koning. Dat de aarde juiche, dat vele kustlanden zich verheugen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zingt een nieuw lied ter ere van Jahweh, Want wonderen heeft Hij gewrocht; Zijn rechterhand heeft Hem geholpen, Zijn heilige arm Hem gesteund.
Dutch 2007 (HTB)
De HERE is de grote Koning. Laat de aarde daarom juichen en de landen aan de kust zich erover verblijden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Heer*** regeert! Laat de aarde jubelen, laten de kustlanden zich verheugen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE regeert, laat de aarde zich verheugen, laten alle eilanden zich verblijden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Here is de grote Koning. Laat de aarde daarom juichen en de landen aan de kust zich erover verblijden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De HEERE regeert, de aarde verheuge zich; dat veel eilanden zich verblijden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De HEERE regeert, de aarde verheuge zich; dat veel eilanden zich verblijden.