Psalms 97:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De mensen die beelden aanbidden en daarop vertrouwen, zullen voor schut staan. Alle goden moeten buigen voor Hem!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Beschaamd moeten zijn allen die beelden dienen en zich op de afgoden beroemen. Buig u voor Hem neer, alle goden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Alle beeldendienaars zullen beschaamd worden, zij die zich op afgoden beroemen; buigt u voor Hem neder, alle gij goden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Laat daveren de zee met wat ze bevat, De aarde met wat er op woont,
Dutch 2007 (HTB)
Iedere afgodendienaar zal beschaamd staan; zij zullen zich op hun zogenaamde goden niet kunnen beroemen. Zelfs die moeten eenmaal voor Hem buigen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Beschaamd staan allen die beelden dienen, allen die zich op de afgoden beroemen. Alle goden moeten zich buigen voor Hem!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jullie moeten je schamen, allen die een gesneden afgods beeld aanbidden, allen die zich op afgoden beroemen. Kniel voor Hem neer, ja alle goden!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Iedere afgodendienaar zal beschaamd staan, zij zullen zich op hun zogenaamde goden niet kunnen beroemen. Zelfs die moeten eenmaal voor Hem buigen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Beschaamd moeten wezen allen, die de beelden dienen, die zich op afgoden beroemen; buigt u neder voor Hem, alle gij goden!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Beschaamd moeten wezen allen, die de beelden dienen, die zich op afgoden beroemen; buigt u neder voor Hem, alle gij goden!