Psalms 99:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Heer is Koning. Volken, beef van ontzag voor Hem! Hij troont tussen de engelen. Aarde, beef van ontzag voor Hem!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De HEERE regeert; laten de volken sidderen. Hij troont tussen de cherubs; laat de aarde beven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De HERE is Koning. Dat de volken beven. Hij troont op de cherubs, de aarde siddere.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een psalm bij het dankoffer. Juicht Jahweh ter eer, heel de aarde,
Dutch 2007 (HTB)
De HERE is de eeuwige Koning. Laten alle volken dat goed beseffen en eerbied voor Hem hebben. Zijn troon is boven de cherubs. De aarde is aan Hem onderworpen en moet zich met diep ontzag onder Hem stellen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Heer*** regeert – volken, beef! Hij troont tussen de cherubs – aarde, sidder!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE regeert, laten de volken beven. Hij troont op de cherubs, de aarde begint te wankelen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Here is de eeuwige Koning. Laten alle volken dat goed beseffen en eerbied voor Hem hebben. Zijn troon is boven de cherubs. De aarde is aan Hem onderworpen en moet zich met diep ontzag onder Hem stellen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De HEERE regeert, dat de volken beven; Hij zit tussen de cherubim; de aarde bewege zich.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De HEERE regeert, dat de volken beven; Hij zit tussen de cherubim; de aarde bewege zich.