Psalms 99:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
U, onze Koning, houdt van rechtvaardigheid. U heeft het volk van Jakob een rechtvaardige wet gegeven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Loof de macht van de Koning, Die het recht liefheeft. Ú hebt een billijk bestuur gevestigd, Ú hebt recht en gerechtigheid gedaan in Jakob.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want de sterkte des Konings heeft het recht lief, Gij hebt rechtmatigheid gevestigd, recht en gerechtigheid hebt Gij in Jakob gedaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Treedt zijn poorten met dankzegging binnen, Zijn voorhoven met jubelzang, Brengt Hem glorie, en zegent zijn Naam.
Dutch 2007 (HTB)
De koning, door U aangesteld, houdt van eerlijke rechtspraak. U hebt het volk een zuivere wet gegeven. U hebt het een rechtvaardige wetgeving geschonken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en de macht van de Koning, die het recht liefheeft. U hebt rechtvaardigheid ingesteld, recht en gerechtigheid gedaan in Jakob.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De sterkte van de koning is dat hij het recht liefheeft. U hebt rechtvaardigheid een vaste plaats gegeven, U hebt recht en gerechtigheid gedaan in Jakob.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De koning, door U aangesteld, houdt van eerlijke rechtspraak. U hebt het volk een zuivere wet gegeven. U hebt het een rechtvaardige wetgeving geschonken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de sterkte des Konings, die het recht lief heeft. Gij hebt billijkheden bevestigd, Gij hebt recht en gerechtigheid gedaan in Jakob.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de sterkte des Konings, die het recht lief heeft. Gij hebt billijkheden bevestigd, Gij hebt recht en gerechtigheid gedaan in Jakob.