Revelation 1:15 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zijn voeten leken van gloeiend koper te zijn. Zijn stem klonk als de zee.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en Zijn voeten waren als blinkend koper, gloeiend gemaakt in een oven, en Zijn stem klonk als het geluid van vele wateren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en zijn voeten waren gelijk koperbrons, als in een oven gloeiend gemaakt, en zijn stem was als een geluid van vele wateren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
zijn ogen waren als een vuurvlam, en zijn voeten geleken glanzend koper, in de oven gegloeid; zijn stem was als het geruis van vele wateren.
Dutch 2007 (HTB)
Zijn voeten glansden als gesmolten brons en Hij had een stem als een donderende waterval.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zijn voeten straalden als gloeiend koper in een oven en zijn stem klonk als het geluid van vele wateren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
zijn voeten waren net als koper uit Libanon, verhit in een oven, en zijn stem klonk als het geluid van vele wateren.
Dutch Frisian
en siene Feet üt blankem Koppa, aus jläje see em Owe, en siene Stemm aus daut rüzhe von välem Wota;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Zijn voeten glansden als brons dat in de oven gezuiverd is en zijn stem klonk als het bulderen van veel water.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zijn voeten glansden als brons in een oven en Hij had een stem als een donderende waterval.
Dutch Reimer 2001
Siene Feet weare soo aus jewikjstet Mesinj, soo aus wan daut enn en Fiaowe jeschmollte wea, en siene Stem soo aus en grootet, ruzhendet Wota.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Zijn voeten waren blinkend koper gelijk, en gloeiden als in een oven; en Zijn stem als een stem van vele wateren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Zijn voeten waren blinkend koper gelijk, en gloeiden als in een oven; en Zijn stem als een stem van vele wateren.