Revelation 1:19 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Schrijf op wat je ziet. Schrijf op wat er nu is, en wat er nog gaat gebeuren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Schrijf nu op wat u hebt gezien, en wat is, en wat hierna zal geschieden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Schrijf dan hetgeen gij gezien hebt en hetgeen is en hetgeen na dezen geschieden zal.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Schrijf nu op wat ge gezien hebt: èn wat thans is, èn wat hierna geschieden zal.
Dutch 2007 (HTB)
Schrijf op wat u ziet; niet alleen dit, maar ook wat hierna zal gebeuren.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Schrijf op wat je gezien hebt, wat is en wat hierna zal gebeuren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Schrijf daarom op wat je gezien hebt en zo ook de dingen die er nu zijn en de dingen die er daarna zullen gebeuren.
Dutch Frisian
Aulsoo schriew, waut dü jeseehne hast, en waut es, en waut no disem passeare woat.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Schrijf op wat je ziet: wat er nu is en wat binnenkort zal gebeuren.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Schrijf op wat u gezien hebt, wat er nu is en wat hierna zal gebeuren.
Dutch Reimer 2001
Doaromm schriew waut du jeseene hast, en daut waut nu es, en daut waut no dit bestemt es to kome.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Schrijf, hetgeen gij gezien hebt, en hetgeen is, en hetgeen geschieden zal na dezen:
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Schrijf, hetgeen gij gezien hebt, en hetgeen is, en hetgeen geschieden zal na dezen: