Revelation 11:15 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De zevende engel blies op zijn trompet. En stemmen in de hemel riepen luid: "Vanaf nu is het koningschap van de wereld van de Heer en zijn Gezalfde! Hij zal voor eeuwig Koning zijn!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de zevende engel blies op de bazuin, en er klonken luide stemmen in de hemel, die zeiden: De koninkrijken van de wereld zijn van onze Heere en van Zijn Christus geworden, en Hij zal Koning zijn in alle eeuwigheid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de zevende engel blies de bazuin en luide stemmen klonken in de hemel, zeggende: Het koningschap over de wereld is gekomen aan onze Here en aan zijn Gezalfde, en Hij zal als koning heersen tot in alle eeuwigheden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen blies de zevende engel: In de hemel weerklonken machtige stemmen; ze riepen: Gekomen is het koningschap over de wereld Van onzen Heer en zijn Gezalfde. Hij zal heersen in de eeuwen der eeuwen!
Dutch 2007 (HTB)
De zevende engel blies op zijn bazuin en luide stemmen in de hemel zeiden: "Nu hebben onze Here en Zijn Christus de heerschappij over de hele wereld. Hij zal er voor altijd en eeuwig over heersen." (A)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De zevende engel blies op zijn bazuin, en er klonken luide stemmen in de hemel die riepen: "Het koningschap over de wereld is in handen gekomen van de Heer en zijn Gezalfde! Hij zal in alle eeuwigheid als Koning heersen!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De zevende engel blies en er klonken luide stemmen in de hemel, die zeiden: “Het koninkrijk van de wereld is van onze GOD en van zijn Gezalfde en Hij zal als Koning heersen tot in alle eeuwigheid.”
Dutch Frisian
En de säwende Enjel poosaund; en daut hoowe sich lüde Stemme em Himmel, dee säde: Daut Ritj de Welt von onsem Harrn en sienem Tjristus es jekohme, en hee woat harsche von Eewijchtjeit too Eewijchtjeit.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen blies de zevende engel op zijn trompet en er klonken luide stemmen in de hemel. Ze riepen: “Het koningschap over de wereld van onze Heer en van zijn Messias is aangebroken. Hun koningschap zal voor eeuwig en altijd duren.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De zevende engel blies op zijn bazuin en luide stemmen in de hemel zeiden: ‘Nu hebben onze Here en zijn Christus de heerschappij over de hele wereld. Hij zal er voor altijd en eeuwig over heersen.’
Dutch Reimer 2001
En dee saewenda Enjel blosd siene Trommpeet, en doa kjeeme lude Steme utem Himel, dee saede: "Daut Rikjdom fonn dise Welt es onns Herr en sien Christus sien Rikjdom jeworde, en hee woat fonn Eewichkjeit bott Eewichkjeit harsche".
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de zevende engel heeft gebazuind, en er geschiedden grote stemmen in den hemel, zeggende: De koninkrijken der wereld zijn geworden onzes Heeren en van Zijn Christus, en Hij zal als Koning heersen in alle eeuwigheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de zevende engel heeft gebazuind, en er geschiedden grote stemmen in den hemel, zeggende: De koninkrijken der wereld zijn geworden onzes Heeren en van Zijn Christus, en Hij zal als Koning heersen in alle eeuwigheid.