Revelation 11:19 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Gods tempel in de hemel ging open, zodat de kist van het verbond te zien was. Het begon te bliksemen, te rommelen en te donderen. En er was een aardbeving en een zware hagelbui.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de tempel van God in de hemel werd geopend en de ark van Zijn verbond werd zichtbaar in Zijn tempel. En er kwamen bliksemstralen, stemmen, donderslagen, een aardbeving en grote hagel.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de tempel Gods, die in de hemel is, ging open en de ark van zijn verbond werd zichtbaar in zijn tempel, en er kwamen bliksemstralen en stemmen en donderslagen en aardbeving en zware hagel.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En de Tempel van God in de hemel ging open, en in zijn Tempel verscheen zijn Ark des Verbonds. Bliksemstralen braken los, geraas en donderslagen, aardbeving en geweldige hagel.
Dutch 2007 (HTB)
Gods tempel in de hemel ging open en de ark van Zijn verbond met de mensen was te zien. Het bliksemde, rommelde en donderde; er kwam een aardbeving en een vreselijke hagelbui.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen werd de tempel van God in de hemel geopend, zodat in zijn tempel de ark van zijn verbond te zien was. Het bliksemde, er klonken stemmen en donderslagen, er was een aardbeving en er vielen grote hagelstenen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De Tempel in de hemel werd geopend en de Kist van zijn Verbond werd zichtbaar in de Tempel en er kwamen bliksemstralen, donderslagen, stemmen, een aardbeving en zware hagel.
Dutch Frisian
En de Tempel Gottes em Himmel word opjemoakt, en de Lohd {2Mose 25,10; Heb.9,4-5} von sienem Bund word enn sienem Tempel jeseehne; en daut passeade Blitze en Stemme en Donna en een Eadbäben en een groota Hoagel.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen ging Gods tempel in de hemel open, zodat de Ark van het Verbond die in Gods tempel stond, zichtbaar werd. Het begon te bliksemen, te donderen en te hagelen en er was een aardbeving.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Gods tempel in de hemel ging open en de ark van zijn verbond met de mensen was te zien. Het bliksemde, rommelde en donderde, er kwam een aardbeving en een vreselijke hagelbui.
Dutch Reimer 2001
Donn wort Gott sien Tempel em Himel opjemoakt, en siene Bundeslod wea enn sien Tempel to seene, en doa paseade Blitzstrole en Steme en Donnaschlaeaj, en Eadebaeabe en groota Hoagel.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de tempel Gods in de hemel is geopend geworden, en de ark Zijns verbonds is gezien in Zijn tempel; en er werden bliksemen, en stemmen, en donderslagen, en aardbeving, en grote hagel.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de tempel Gods in de hemel is geopend geworden, en de ark Zijns verbonds is gezien in Zijn tempel; en er werden bliksemen, en stemmen, en donderslagen, en aardbeving, en grote hagel.