Revelation 12:2 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze was in verwachting. Ze schreeuwde van pijn, omdat haar Kind geboren ging worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij was zwanger en schreeuwde het uit in barensnood en in haar pijn om te baren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en zij was zwanger en schreeuwde in haar weeën en in haar pijn om te baren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze was zwanger, en kreet in haar weeën en in haar barensnood.
Dutch 2007 (HTB)
Zij was zwanger en gilde van pijn omdat de geboorte van haar kind begonnen was.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze was zwanger en stond op het punt te bevallen. Ze schreeuwde het uit onder de weeën.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij was zwanger en schreeuwde het uit bij de weeën en was in barensnood.
Dutch Frisian
En see es schwanga en schrijcht enn Jeburtswee en enn Weedoag de Jeburt.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ze was zwanger en ze schreeuwde het uit wegens de weeën en de pijn van het baren.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij was zwanger en schreeuwde van pijn omdat de geboorte van haar kind begonnen was.
Dutch Reimer 2001
en see wea met Kjint, en schreach enn Jeburtsweedoag, en wea enn Not daut Kjint to Welt to brinje.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij was zwanger, en riep, barensnood hebbende, en zijnde in pijn om te baren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij was zwanger, en riep, barensnood hebbende, en zijnde in pijn om te baren.