Revelation 13:11 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zag ik uit de aarde een ander beest komen. Het had net als het Lam twee horens op zijn kop, maar het sprak als de draak.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En ik zag een ander beest opkomen, uit de aarde, en het had twee hoorns, als die van het Lam, maar het sprak als de draak.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En ik zag een ander beest opkomen uit de aarde en het had twee horens als die van het Lam, en het sprak als de draak.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen zag ik een ander beest oprijzen uit de aarde. Het had twee horens als die van het Lam, maar het sprak als de Draak.
Dutch 2007 (HTB)
Ik zag een ander beest. Dat kwam niet uit de zee, maar uit de aarde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En ik zag uit de aarde een ander beest opkomen. Het had twee horens, zoals het Lam, maar het sprak als de draak.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zag ik een ander beest uit de aarde opkomen. Het had twee horens en het leek op het Lam, maar het sprak als de draak.
Dutch Frisian
En etj sach een aundret Tia üt de Ead nehejcht kohme; en daut haud twee Heana soo aus een Laum, en daut räd aus een Drache.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen zag ik uit de aarde een ander beest komen. Het had twee hoorns, als een lam, maar het sprak als een draak.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zag nog een beest. Dat beest kwam op uit de aarde. Het had twee horens, net als een lam, en het sprak als een draak.
Dutch Reimer 2001
En ekj sach noch en aundret Tia ute Ead erut kome, daut twee Heana haud soo aus en Laum, en raed soo aus en Drache.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ik zag een ander beest uit de aarde opkomen, en het had twee hoornen, des Lams hoornen gelijk, en het sprak als de draak.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ik zag een ander beest uit de aarde opkomen, en het had twee hoornen, des Lams hoornen gelijk, en het sprak als de draak.