Revelation 13:8 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En alle mensen op aarde zullen het beest aanbidden. Alleen de mensen die staan opgeschreven in het Boek van het Leven doen daar niet aan mee. Het Boek van het Leven is het boek van het Lam dat is geslacht vanaf het begin van de wereld.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En allen die op de aarde wonen, zullen het aanbidden, althans van wie de namen niet zijn geschreven in het boek des levens van het Lam Dat geslacht is, van de grondlegging van de wereld af.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En allen, die op de aarde wonen, zullen het (beest) aanbidden, ieder, wiens naam niet geschreven is in het boek des levens van het Lam, dat geslacht is, sedert de grondlegging der wereld.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en aanbidden zullen hem alle bewoners der aarde, wier naam niet staat geschreven sinds de grondvesting der wereld in het boek des levens van het Lam, dat geslacht is.
Dutch 2007 (HTB)
Alle mensen op aarde zullen hem aanbidden, behalve de mensen die al sinds het ontstaan van de wereld vermeld worden in het levensboek, het boek van het Lam, dat geslacht is.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En alle bewoners van de aarde zullen het beest aanbidden, iedereen wiens naam niet staat opgeschreven in het Boek van het leven, het boek van het Lam dat is geslacht, sinds de grondlegging van de wereld.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Allen die op de aarde wonen, zullen het beest aanbidden, zij die niet opgeschreven staan in de Boekrol van het Leven van het Lam dat geslacht is vóór de grondlegging van de wereld.
Dutch Frisian
En aule, dee oppe Ead wohne, woare daut aunbäde, een jiedra, däm sien Nome nijch jeschräwe es enn däm Buak daut Läwes Läwesbuak, vom jeschlachten Laum, von Gruntlajung de Welt aun.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Alle bewoners van de aarde zullen het beest aanbidden, ieder van wie de naam niet sinds de schepping van de wereld is opgetekend in het boek van het leven, dat in het bezit van het geslachte lam is.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Alle mensen op aarde zullen hem aanbidden, behalve de mensen die al sinds het ontstaan van de wereld vermeld worden in het levensboek, het boek van het Lam, dat geslacht is.
Dutch Reimer 2001
En aul dee, dee oppe Ead wone, daen aeare Nomes nich aunjeschraewe sent enn daut Laewesbuak fom Laum daut fonn aunfank de Welt jeschlacht wea, woare am aunbaede.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En allen, die op de aarde wonen, zullen hetzelve aanbidden, welker namen niet zijn geschreven in het boek des levens, des Lams, Dat geslacht is, van de grondlegging der wereld.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En allen, die op de aarde wonen, zullen hetzelve aanbidden, welker namen niet zijn geschreven in het boek des levens, des Lams, Dat geslacht is, van de grondlegging der wereld.