Revelation 14:15 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Er kwam een andere engel uit de tempel. Hij riep luid tegen Hem die op de wolk zat: "Maai met uw maaimes de hele aarde. Nu is het tijd om te maaien. De oogst op de aarde is rijp."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En een andere engel kwam uit de tempel en riep met luide stem tegen Hem Die op de wolk zat: Zend Uw sikkel en maai, want het uur om te maaien is voor U gekomen, omdat de oogst van de aarde geheel rijp is geworden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En een andere engel kwam uit de tempel en riep met luider stem tot Hem, die op de wolk gezeten was: Zend uw sikkel uit en maai, want de ure om te maaien is gekomen, want de oogst der aarde is geheel rijp geworden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En weer een andere engel trad uit de tempel, en riep met machtige stem tot Hem, die op de wolk was gezeten: Sla uw scherpe sikkel uit, Want gekomen is het uur om te maaien; Geel staat de oogst van de aarde.
Dutch 2007 (HTB)
Er kwam een engel uit de tempel en hij riep naar Hem, die op de wolk zat: "Zwaai met Uw sikkel en haal de oogst binnen! Het is tijd om te oogsten! De oogst van de aarde is rijp!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Er kwam een andere engel uit de tempel, die luid riep tegen Hem die op de wolk zat: "Zwaai uw sikkel en maai! Het moment om te maaien is voor U aangebroken, want de oogst van de aarde is rijp!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En een andere engel kwam uit de Tempel en riep met luide stem tot Hem die op de wolk zat: “Zend uw sikkel uit en oogst, want het uur om te oogsten is gekomen!”
Dutch Frisian
En een aundra Enjel tjeem üt däm Tempel rüt en roopt däm, dee opp de Woltj saut, met ne lüde Stemm too: Schetj diene Sijchel en arnte; dan de Stund tom arnte es jekohme, dan de Arnte de Ead es äwariep dreajch jeworde.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen kwam er opnieuw een engel uit de tempel. Hij riep luid naar de Mensenzoon op de wolk: “Neem uw sikkel ter hand en oogst, want het moment om te oogsten is aangebroken; de oogst op aarde is rijp.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Er kwam nog een engel uit de tempel en hij riep naar Hem die op de wolk zat: ‘Breng uw sikkel om de oogst binnen te halen! Het is tijd om te oogsten! De oogst van de aarde is rijp!’
Dutch Reimer 2001
Donn kjeem noch een Enjel utem Tempel, en schreach met ne lude Stem to daem dee opp dee Wollkj saut: "Schlo met diene Sans enenn en doo arnte! dan dee Tiet tom arnte es jekome, dan dee Arnt es aul aewariep."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En een andere engel kwam uit den tempel, roepende met een grote stem tot Dengene, Die op de wolk zat: Zend Uw sikkel en maai; want de ure om te maaien is nu gekomen, dewijl de oogst der aarde rijp is geworden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En een andere engel kwam uit den tempel, roepende met een grote stem tot Dengene, Die op de wolk zat: Zend Uw sikkel en maai; want de ure om te maaien is nu gekomen, dewijl de oogst der aarde rijp is geworden.