Revelation 14:17 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Er kwam nóg een engel uit de tempel die in de hemel staat. Ook hij had een scherp maaimes.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En een andere engel kwam uit de tempel, die in de hemel is, en ook hij had een scherpe sikkel.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En een andere engel kwam uit de tempel, die in de hemel is, ook hij met een scherpe sikkel.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nog een andere engel trad uit de tempel des hemels; ook hij droeg een scherpe sikkel.
Dutch 2007 (HTB)
Ik zag nog een engel uit de tempel in de hemel komen en hij had ook een scherpe sikkel.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Er kwam een andere engel uit de tempel in de hemel. Ook hij had een scherpe sikkel.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En een andere engel kwam uit de Tempel, die in de hemel is, en ook hij had een scherpe sikkel.
Dutch Frisian
En een aundra Enjel tjeem üt däm Tempel rüt, dee enn däm Himmel es, en uck hee haud eene schoape Sijchel.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen kwam uit de tempel in de hemel nog een engel. Ook hij had een scherpe sikkel.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zag nog een engel uit de tempel in de hemel komen en hij had ook een scherpe sikkel.
Dutch Reimer 2001
En noch een Enjel kjeem ut daen Tempel em Himel, dee haud uk ne shoapa Sans.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En een andere engel kwam uit den tempel, die in den hemel is, hebbende ook zelf een scherpe sikkel.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En een andere engel kwam uit den tempel, die in den hemel is, hebbende ook zelf een scherpe sikkel.