Revelation 14:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En ik hoorde een geluid uit de hemel komen. Het leek op het geluid van de zee, of van de donder. Ook hoorde ik het geluid van heel veel harpspelers die op hun harp speelden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En ik hoorde een geluid uit de hemel, als een geluid van vele wateren en als het geluid van een zware donderslag. En ik hoorde het geluid van citerspelers die op hun citers spelen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En ik hoorde een stem uit de hemel als de stem van vele wateren en als de stem van zware donder. En de stem, die ik hoorde, was als van citerspelers, spelende op hun citers;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En ik hoorde een geluid uit de hemel als het geruis van talrijke wateren en het daveren van geweldige donder, maar toch was het geluid, dat ik hoorde, als dat van citerspelers, die op hun citers tokkelen.
Dutch 2007 (HTB)
En ik hoorde een geluid uit de hemel als van een enorme waterval of van zware donderslagen. Het leek ook wel op harpmuziek.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En ik hoorde een geluid uit de hemel komen dat klonk als het geluid van vele wateren, of als het rollen van de donder. Ook hoorde ik het geluid van citerspelers die op hun citer speelden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik hoorde een stem uit de hemel als het geluid van vele wateren en als het geluid van een zware donderslag en het geluid, dat ik hoorde, was als van een harpspeler die op zijn harp speelt.
Dutch Frisian
En etj head eene Stemm üt däm Himmel aus daut Rüzhe väla Wota en aus eene Stemm von eenem lüden Donnre; en de Stemm, dee etj head, wea aus von Hoapesenja, dee opp äare Hoape späle.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik hoorde een geluid uit de hemel, dat klonk als het geluid van veel stromend water, als luide donderslagen. Het geluid dat ik hoorde klonk als dat van harpisten die op hun harp spelen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En ik hoorde een geluid uit de hemel als van een enorme waterval of van zware donderslagen. Het leek ook wel op harpmuziek.
Dutch Reimer 2001
En ekj head ne stem utem Himel soo aus en grootet Wota jeruzh, en soo aus ludet rummle, en dee Stem dee ekj head wea soo aus wan fael Hoapespaele opp aeare Hoape spaelde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ik hoorde een stem uit den hemel, als een stem veler wateren, en als een stem van een groten donderslag. En ik hoorde een stem van citerspelers, spelende op hun citers;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ik hoorde een stem uit den hemel, als een stem veler wateren, en als een stem van een groten donderslag. En ik hoorde een stem van citerspelers, spelende op hun citers;