Revelation 14:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En ze zongen een nieuw lied vóór de troon, de vier wezens en de 24 gemeenteleiders. Alleen de 144.000 mensen konden dat lied leren. Verder niemand. Zij zijn de mensen van de aarde die door de Heer zijn vrijgekocht.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij zongen als een nieuw lied vóór de troon, vóór de vier dieren en de ouderlingen. En niemand kon dat lied leren behalve de honderdvierenveertigduizend, die van de aarde gekocht waren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en zij zongen een nieuw gezang vóór de troon en vóór de vier dieren en de oudsten; en niemand kon het gezang leren dan de honderdvierenveertigduizend, de losgekochten van de aarde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En een nieuw lied hieven ze aan voor de Troon, voor de vier Dieren en de Oudsten; niemand kon dat lied leren zingen, dan de honderd vier en veertig duizend, die van de aarde zijn vrijgekocht.
Dutch 2007 (HTB)
Het waren de 144.000 die een nieuw lied zongen voor de troon van God, voor de vier levende wezens en voor de ouderlingen. Zij waren de enigen die dat lied kenden. Niemand anders kon het leren. Het waren de 144.000 vrijgekochten van de aarde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En ze zongen een nieuw lied vóór de troon, de vier wezens en de oudsten. Alleen de 144.000 die van de aarde waren vrijgekocht konden dat lied leren, niemand anders.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zongen wat klonk als een volkomen nieuw lied voor de troon en voor de vier levende wezens en voor de oudsten en niemand kon dit loflied leren, alleen de honderdvierenveertigduizend die van de aarde vrijgekocht waren.
Dutch Frisian
En see sinje een niejet Leed ver däm Troon en ver de vea läwendje Wäsen en de Ellteste; en tjeena kunn daut Leed leahre, aus bloos dee hundat veareveatijch dusent, dee von de Ead erkofft weare.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Voor de troon en voor de vier wezens en de oudsten stonden de 144.000 – zij die van op de aarde waren vrijgekocht. Ze zongen een nieuw lied, dat niemand kon leren behalve zij.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het waren de honderdvierenveertigduizend die een nieuw lied zongen voor de troon van God, voor de vier levende wezens en voor de ouderlingen. Zij waren de enigen die dat lied kenden. Niemand anders dan de honderdvierenveertigduizend vrijgekochten van de aarde kon het leren.
Dutch Reimer 2001
En dee singe en niehet Leet fer daut Troon, en fer dee feeha laewendje Teare, en fer dee Elteste; oba kjeene kunn daut Leet leare buta dee hunndat fearefeatich dusant dee fonn dise Ead loosjekofft sent.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij zongen als een nieuw gezang voor den troon, en voor de vier dieren, en de ouderlingen; en niemand kon dat gezang leren, dan de honderd vier en veertig duizend, die van de aarde gekocht waren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij zongen als een nieuw gezang voor den troon, en voor de vier dieren, en de ouderlingen; en niemand kon dat gezang leren, dan de honderd vier en veertig duizend, die van de aarde gekocht waren.