Revelation 14:7 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij riep luid: "Heb ontzag voor God en eer Hem! Want het moment is gekomen dat Hij gaat rechtspreken! Aanbid Hem die de hemel, de aarde, de zee en de waterbronnen heeft gemaakt!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hij zei met een luide stem: Vrees God en geef Hem eer, want het uur van Zijn oordeel is gekomen. En aanbid Hem Die de hemel, de aarde, de zee en de waterbronnen gemaakt heeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en hij zeide met luider stem: Vreest God en geeft Hem eer, want de ure van zijn oordeel is gekomen, en aanbidt Hem, die de hemel en de aarde en de zee en de waterbronnen gemaakt heeft.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En hij riep met machtige stem: Vreest God! Geeft Hem ere! Want gekomen is het uur van zijn oordeel. Aanbidt Hem, die hemel en aarde gemaakt heeft, De zee en de waterbronnen.
Dutch 2007 (HTB)
Hij riep: "Heb ontzag voor God; eer Hem, want de tijd is gekomen dat Hij recht zal spreken. Aanbid Hem, Die de hemel en de aarde, de zee en de waterbronnen gemaakt heeft."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij riep luid: "Heb ontzag voor God en eer Hem, want het tijdstip van zijn oordeel is aangebroken! Aanbid Hem die de hemel, de aarde, de zee en de waterbronnen heeft gemaakt!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en hij zei met luide stem: “Vrees GOD en geef Hem eer, want het uur van zijn oordeel is gekomen. Aanbid Hem die de hemel en de aarde en de zee en de waterbronnen gemaakt heeft.”
Dutch Frisian
enndäm hee met ne lüde Stemm säd: Ferjcht Gott en jäft am Ea, dan de Stund fe sien Jerejcht es jekohme; en bäd däm aun, dee dän Himmel en de Ead jemoakt haft en daut Mäa en de Wotatjwale.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij riep luid: “Heb ontzag voor God en geef Hem eer, want het tijdstip van zijn Oordeel is aangebroken. Aanbid Hem die de hemel en de aarde, de zee en de waterbronnen heeft gemaakt.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij riep: ‘Heb ontzag voor God, eer Hem, want de tijd is gekomen dat Hij recht zal spreken. Aanbid Hem die de hemel en de aarde, de zee en de waterbronnen gemaakt heeft.’
Dutch Reimer 2001
Dee saed met ne lude Stem: "Fercht Gott en jaeft am de Ea, dan dee stunnd fa sien Jerecht es jekome; en doot daem aunbaede dee daen Himel, en de Ead, en daut Maea, en dee Wotakjwale jemoakt haft".
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zeggende met een grote stem: Vreest God, en geeft Hem heerlijkheid, want de ure Zijns oordeels is gekomen; en aanbidt Hem, Die den hemel, en de aarde, en de zee, en de fonteinen der wateren gemaakt heeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zeggende met een grote stem: Vreest God, en geeft Hem heerlijkheid, want de ure Zijns oordeels is gekomen; en aanbidt Hem, Die den hemel, en de aarde, en de zee, en de fonteinen der wateren gemaakt heeft.