Revelation 16:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze doen wonderen en gaan naar alle koningen op aarde. Ze roepen hen bij elkaar voor de strijd op de grote dag van de Almachtige God.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dit zijn namelijk de geesten van de demonen, die tekenen doen en die uitgaan naar de koningen van de aarde en van de hele wereld, om hen te verzamelen voor de oorlog van de grote dag van de almachtige God.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
want het zijn geesten van duivelen, die tekenen doen, welke uitgaan naar de koningen der gehele wereld, om hen te verzamelen tot de oorlog op de grote dag van de almachtige God.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
want het zijn duivelsgeesten, die wondertekenen doen, en die zich begeven tot de koningen van heel de wereld, om hen te verzamelen tot de strijd op de grote dag van den almachtigen God.
Dutch 2007 (HTB)
Het waren duivelse geesten, die opmerkelijke dingen deden. Zij gingen naar alle koningen van de aarde om hen bijeen te brengen voor de oorlog op de grote dag van de Almachtige God.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want het zijn demonische geesten en ze doen wondertekenen. Ze gaan naar de koningen van de aarde, van de hele wereld, en verzamelen hen voor de strijd op de grote dag van de almachtige God.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
want het zijn geesten van demonen, die tekenen doen die uit gaan naar de koningen van de bewoonde wereld om hen voor de strijd te verzamelen op de grote dag van GOD, de Almachtige.
Dutch Frisian
dan daut send Jeista von Demone, de Teatjen doone, dee too de Tjeenije de gauns bewohnte Ead ütgohne, ahn too vesaumle tom Tjrijch aun [janem] grooten Dach Gottes, däm Aulmajchtjen.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Dit zijn de demonische geesten die wonderlijke tekenen doen. Zij gaan naar de koningen van de hele wereld, om hen te verzamelen voor de strijd die zal plaatsvinden op de grote Dag van God, de Almachtige.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het waren duivelse geesten, die opmerkelijke dingen deden. Zij gingen alle koningen van de aarde langs om hen bijeen te brengen voor de oorlog op de grote dag van de Almachtige God.
Dutch Reimer 2001
Dee sent Diewelsjeista dee Wunndateakjens doone, en dee gone aewa dee gaunse Ead no dee Kjeenije, daen toop to saumle fa Gott sien groota Kjrichsdach.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want het zijn geesten der duivelen, en zij doen tekenen, welke uitgaan tot de koningen der aarde en der gehele wereld, om die te vergaderen tot den krijg van dien groten dag des almachtigen Gods.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want het zijn geesten der duivelen, en zij doen tekenen, welke uitgaan tot de koningen der aarde en der gehele wereld, om die te vergaderen tot den krijg van dien groten dag des almachtigen Gods.