Revelation 18:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En de handelaren van de aarde zullen over haar huilen en treuren, omdat er nu niemand meer is die hun koopwaar nog koopt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de kooplieden van de aarde zullen over haar huilen en treuren, omdat niemand hun waren meer koopt:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de kooplieden der aarde wenen en bedrijven rouw over haar, omdat niemand meer hun lading koopt,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook de kooplieden der aarde zullen wenen en klagen over haar, omdat niemand hun lading meer koopt:
Dutch 2007 (HTB)
Over de hele wereld zullen zakenmensen huilen en jammeren omdat er niemand meer over is om hun handelswaar te kopen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En de handelaren van de aarde zullen over haar huilen en jammeren, omdat niemand nog hun waren koopt:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De handelaren van de aarde zullen over haar huilen en jammeren, omdat niemand meer hun lading koopt:
Dutch Frisian
En de Haundelslied de Ead hiele en trüare äwa äa, wiel tjeena mea äare Woa tjaft;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De handelaars op aarde zullen over haar jammeren en rouwen, omdat niemand hun koopwaar meer koopt:
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Over de hele wereld zullen handelaars huilen en jammeren omdat er niemand meer over is om hun handelswaar te kopen.
Dutch Reimer 2001
En dee Haundelslied oppe Ead hiele en truare aewe aea, dan kjeena kjaft meeha aeare Woa,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de kooplieden der aarde zullen wenen en rouw maken over haar, omdat niemand hun waren meer koopt;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de kooplieden der aarde zullen wenen en rouw maken over haar, omdat niemand hun waren meer koopt;