Revelation 18:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ Ze zullen uitroepen:] 'Al die heerlijke en mooie en dure dingen die je zo graag wilde hebben, zijn verdwenen. Je zal ze nooit meer terugkrijgen!'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de rijpe vrucht waarnaar uw ziel verlangde, is van u geweken. Al wat glansrijk en sierlijk was, is van u weggegaan en u zult dat beslist niet meer terugvinden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En het ooft, waarnaar uw ziel begerig was, is van u weggegaan en al wat kostelijk en schitterend was, is voor u verloren en het zal nooit meer gevonden worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het ooft, waar uw ziel naar smacht, ging van u heen, Met alles, wat schittert en blinkt; Het is voor u verloren gegaan, En nimmermeer zal men het vinden.
Dutch 2007 (HTB)
Al die lekkere en mooie dingen waar u zo naar verlangde, krijgt u niet. Al uw pracht en praal is u voorgoed afgenomen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Verdwenen zijn de vruchten die je hart begeerde, verdwenen is al je weelde en schoonheid – voorgoed verdwenen zijn zij.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De vruchten, waarnaar je ziel zo verlangde, zijn van je weggegaan en ook alle pracht en heerlijkheid is van je weggegaan en je zult die nooit meer terugzien.
Dutch Frisian
En daut Ohft de Lost diena Seel es von die wajch jegohne, en aula Glauns en Prachtvolle es die veloare venijcht jegohne, en dü woascht daut nijch mea finje.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
‘Weg is het rijpe fruit waarnaar je hart uitging, verdwenen zijn al je prachtige kostbaarheden; ze zullen nooit meer bestaan.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Al die lekkere en mooie dingen waar u zo naar verlangde, krijgt u niet. Al uw pracht en praal is u voorgoed afgenomen.
Dutch Reimer 2001
En dee Frucht no woont diene Seel leste deed, es fonn die feschunge, en aul dee Pracht en Glauns es fenicht, en kjeena woat dee opp irjent en Wajch finje.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de vrucht der begeerlijkheid uwer ziel is van u weggegaan; en al wat lekker en wat heerlijk was, is van u weggegaan; en gij zult hetzelve niet meer vinden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de vrucht der begeerlijkheid uwer ziel is van u weggegaan; en al wat lekker en wat heerlijk was, is van u weggegaan; en gij zult hetzelve niet meer vinden.