Revelation 18:16 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En ze zullen erover huilen en jammeren, en zeggen: 'Wat vreselijk! Die grote stad, vol prachtige kleren van fijn linnen en van dure blauwe en rode stoffen, die stad die rijk versierd was met goud, edelstenen en parels, is in één ogenblik met al die rijkdom verwoest!'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en zeggen: Wee, wee de grote stad, die bekleed was met fijn linnen, purper en scharlaken, en getooid met goud, edelgesteente en parels. Want in één uur is die grote rijkdom verwoest.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en zeggende: Wee, wee, die grote stad, die gehuld was in fijn linnen, purper en scharlaken, en rijk versierd was met goud en edelgesteente en paarlen, want in één uur is al die zo grote rijkdom verwoest!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wee, Wee, de grote stad, Die gekleed was in linnen, purper, scharlaken, Gesmukt met goud, edelstenen en paarlen:
Dutch 2007 (HTB)
'Och, grote stad!' zullen zij zeggen. 'Wat verschrikkelijk! Eerst was u gekleed in fijn linnen, purper en scharlaken en droeg u gouden sieraden, edelstenen en parels; een uur later was u al die schitterende rijkdom kwijt!'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze zullen over haar huilen en jammeren en zeggen: 'Wee, wee de grote stad, die gekleed ging in fijn linnen, purper en scharlaken, en die was getooid met goud, edelstenen en parels, want in één uur is al die grote rijkdom vergaan!'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en zeggen: die gehuld was in linnen, purper en scharlaken dat met goud versierd en met edelstenen en parels overdekt was
Dutch Frisian
en woare saje: Wee, wee! De groote Staut, de jetjleet wea met fiene Leiwent en Purpur en Schoarlock en äwagoldet met Gold en weatvolle Steena en Parle! Dan enn eene Stund es daut groote Ritjdom vewiest jeworde.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ze zullen roepen: ‘Wee, wee, de grote stad, die in fijn linnen en in paarse en rode stoffen was gekleed en die sieraden van goud, edelstenen en parels droeg.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
“Och, grote stad!” zullen zij zeggen. “Eerst was u gekleed in fijn linnen, purper en scharlaken en droeg u gouden sieraden, edelstenen en parels, en een uur later was u al die schitterende rijkdom kwijt!”
Dutch Reimer 2001
en saje: "Wee! Wee! dee groote Staut dee met feine Leiwent en Purpur en Schoarlock jekjeelt wea, en met Gollt en deare Steene en Parla;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zeggende: Wee, wee, de grote stad, die bekleed was met fijn lijnwaad, en purper, en scharlaken, en versierd met goud, en met kostelijk gesteente, en met paarlen; want in één ure is zo grote rijkdom verwoest.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zeggende: Wee, wee, de grote stad, die bekleed was met fijn lijnwaad, en purper, en scharlaken, en versierd met goud, en met kostelijk gesteente, en met paarlen; want in een ure is zo grote rijkdom verwoest.