Revelation 18:20 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar jullie, hemel en mensen die bij God horen, boodschappers van God en profeten, wees blij over wat er met die stad gebeurt! Want God heeft haar gestraft voor wat ze jullie heeft aangedaan."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Verblijd u over haar, hemel, heilige apostelen en profeten, want God heeft uw vonnis aan haar voltrokken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wees vrolijk over haar, gij hemel en gij heiligen, en gij apostelen en profeten, want God heeft uw rechtszaak tegen haar berecht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar gij, hemel, verheug u om haar, gij heiligen, apostelen, profeten; want God heeft aan haar uw vonnis voltrokken!
Dutch 2007 (HTB)
Hemel, wees blij over haar ondergang! Kinderen van God, apostelen en profeten, verheug u! God heeft haar gestraft voor wat zij u heeft aangedaan."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar jullie, hemel, heilige apostelen en profeten, verheug je over haar, want God heeft in jullie rechtszaak tegen haar het vonnis aan haar voltrokken."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Verheug je over haar, o hemel, en jullie heiligen, apostelen en profeten, want GOD heeft jullie vonnis aan haar voltrokken!”
Dutch Frisian
Frei die äwa äa, dü Himmel, en jie Heilje en jie Apostel en jie Profeete! Dan Gott haft jun Uadeel Jerejcht aun äa vollbrocht. {Jes.34,8}
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Verheug je over haar, hemel en allen die bij God horen, apostelen en profeten, want Hij heeft jullie recht verschaft door zijn oordeel over haar te voltrekken.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hemel, wees blij over haar ondergang! Iedereen die bij God hoort, apostelen en profeten, verheug u! God heeft haar gestraft voor wat zij u heeft aangedaan.’
Dutch Reimer 2001
Freit junt aewa aea, Himel en Heilje en Apostel en Profeete, dan Gott haft aea jerecht omm junet haulwe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Bedrijft vreugde over haar, gij hemel, en gij heilige apostelen, en gij profeten, want God heeft uw oordeel aan haar geoordeeld.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Bedrijft vreugde over haar, gij hemel, en gij heilige apostelen, en gij profeten, want God heeft uw oordeel aan haar geoordeeld.