Revelation 18:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dat is gebeurd omdat alle volken hebben gedronken van de wijn van Babylons slechtheid. Alle koningen van de aarde hebben met haar slechtheid meegedaan. En de handelaren van de hele wereld zijn rijk geworden door haar enorme rijkdom."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want van de wijn van de toorn van haar hoererij hebben alle volken gedronken, en de koningen van de aarde hebben hoererij met haar bedreven, en de kooplieden van de aarde zijn rijk geworden door de kracht van haar losbandig leven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
omdat van de wijn van de hartstocht harer hoererij al de volken gedronken hebben en de koningen der aarde met haar gehoereerd hebben en de kooplieden der aarde rijk geworden zijn uit de macht harer weelderigheid.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want alle volken hebben de driftwijn harer ontucht gedronken, De koningen der aarde hebben met haar geboeleerd; De kooplieden der aarde hebben zich verrijkt Door haar ontzaglijke weelde.
Dutch 2007 (HTB)
Want alle volken hebben van de wijn van haar woeste ontucht gedronken. De koningen van de aarde hebben ontucht met haar gepleegd en de zakenmensen van over de hele wereld zijn rijk geworden door haar grote welvaart."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
omdat alle volken hebben gedronken van de wijn van haar tomeloze ontucht, en alle koningen van de aarde ontucht met haar hebben gepleegd, en de handelaren van de aarde rijk zijn geworden van haar mateloze weelde."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
omdat zij de wijn van haar hoererij voor alle volken heeft gemengd en de koningen van de aarde met haar hebben gehoereerd, en de handelaren van de aarde rijk zijn geworden door de macht van haar waanzinnige weelde.”
Dutch Frisian
Dan von däm Wien de Wutt äara Huararie ha aule Veltja jedrunke, en de Tjeenije de Ead ha Huararie met äa jedräwe, en de Haundelslied de Ead send derjch von de Macht äara Woolstaunt ritj jeworde. {Jer.51,7; Nah.3,1-4}
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Alle volken hebben van haar mateloze ontucht gedronken zoals men wijn drinkt, de koningen op aarde hebben ontucht met haar gepleegd en de handelaars op aarde hebben zich verrijkt aan haar enorme losbandigheid.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want alle volken zijn dronken gevoerd met haar razende ontucht. De koningen van de aarde hebben ontucht met haar gepleegd en de handelaars van over de hele wereld zijn rijk geworden door haar grote welvaart.’
Dutch Reimer 2001
dan aule Natsjoone ha fonn daen Oajawien fonn aeare Huararie jedrunke, en dee Kjeenije oppe Ead ha Huararie met aea jedraewe, en dee Haundelslied oppe Ead sent rikj jeworde derch dee Krauft fonn aeare grote Jemietlichkjeit."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dewijl uit den wijn des toorns harer hoererij alle volken gedronken hebben, en de koningen der aarde met haar gehoereerd hebben, en de kooplieden der aarde rijk zijn geworden uit de kracht harer weelde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dewijl uit den wijn des toorns harer hoererij alle volken gedronken hebben, en de koningen der aarde met haar gehoereerd hebben, en de kooplieden der aarde rijk zijn geworden uit de kracht harer weelde.