Revelation 18:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Doe met haar wat zij met jullie heeft gedaan. Betaal haar alles dubbel terug. Geef haar het dubbele van wat zijzelf anderen heeft aangedaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vergeld haar zoals zij ook u vergolden heeft, en vergeld haar dubbel naar haar werken. Schenk in de drinkbeker waarin zij voor anderen ingeschonken heeft, voor haar het dubbele in.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Vergeldt haar, gelijk ook zij vergolden heeft, en geeft haar dubbel naar haar werken; mengt haar het dubbele in de beker, die zij gemengd heeft;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zet haar betaald, zoals zij betaald heeft, Geeft haar het dubbele terug van haar werken. In de beker, waarin zij gemengd heeft, Mengt haar het dubbele terug.
Dutch 2007 (HTB)
Zet haar dubbel en dwars betaald wat zij u heeft aangedaan. Giet een brouwsel in haar beker dat tweemaal zo sterk is als wat zij voor u heeft gebrouwen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Betaal haar met gelijke munt. Laat haar dubbel boeten voor haar daden. Schenk voor haar een dubbele portie wijn in, in de beker die zij voor anderen had ingeschonken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Vergeld haar zoals ook zij vergolden heeft, vergeld haar dubbel naar haar daden, meng haar het dubbele in de beker, die zij gemengd heeft.
Dutch Frisian
Vejelt äa, aus uck see vejelt haft, en vedobbelt [äa] dobbelt no äare Woatje; enn däm Tjeljch, dän see ennjeschentjt jemischt haft, schentj äa dobbelt enn.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Zet haar betaald wat ze anderen heeft aangedaan. Geef haar het dubbele van wat zij heeft misdaan. Laat haar het dubbele drinken uit de beker die zij voor anderen had bereid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zet haar dubbel en dwars betaald wat zij u heeft aangedaan. Giet een brouwsel in haar beker dat tweemaal zo sterk is als wat zij voor u heeft gebrouwen.
Dutch Reimer 2001
Tol aea trig soo aus see trig jetolt haft, en tol aea dubbelt trig no aeare Woakje; enn daut Kuffel daut see bruckt tom enreare, rea aea daut dubbelt enn;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Vergeldt haar, gelijk als zij ulieden vergolden heeft, en verdubbelt haar dubbel, naar haar werken; in den drinkbeker, waarin zij geschonken heeft, schenkt haar dubbel.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Vergeldt haar, gelijk als zij ulieden vergolden heeft, en verdubbelt haar dubbel, naar haar werken; in den drinkbeker, waarin zij geschonken heeft, schenkt haar dubbel.