Revelation 18:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En de koningen van de aarde die met haar slechtheid hebben meegedaan en door haar rijk geworden zijn, zullen haar in brand zien staan en de rook zien opstijgen. Ze zullen over haar huilen en jammeren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de koningen van de aarde die hoererij met haar bedreven hebben en losbandig geleefd hebben, zullen huilen en rouw over haar bedrijven, wanneer zij de rook van haar verbranding zullen zien.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de koningen der aarde, die met haar gehoereerd hebben en weelderig geweest zijn, zullen over haar wenen en weeklagen, wanneer zij de rook van haar verbranding zien,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En de koningen der aarde, die met haar ontucht hebben bedreven en in weelde gebaad, ze zullen wenen en klagen over haar, als ze de rook aanschouwen van haar brand.
Dutch 2007 (HTB)
Als de koningen van de aarde, die ontucht met haar hebben bedreven en van haar luxe hebben genoten, haar zien branden, zullen zij huilen en jammeren.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En de koningen van de aarde die ontucht met haar hebben gepleegd en dankzij haar in weelde leefden, zullen over haar huilen en jammeren wanneer ze de rook van haar verbranding zien opstijgen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De koningen van de aarde, die met haar gehoereerd hebben en zichzelf verhoogd hebben, zullen over haar huilen en jammeren, wanneer zij de rook van haar verbranding zien.
Dutch Frisian
En daut woare äwa äa hiele en weekloage de Tjeenije de Ead, de Huararie en Woollost met ahr jedräwe ha, wann see däm Ruak von äarem brenne seene;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De koningen op aarde die ontucht met haar pleegden en in haar decadentie deelden, zullen om haar wenen en treuren wanneer ze de rook van de brandende stad zien.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als de koningen van de aarde, die ontucht met haar hebben bedreven en van haar luxe hebben genoten, haar zien branden, zullen zij huilen en jammeren.
Dutch Reimer 2001
En dee Kjeenije oppe Ead dee met aea Huararie jedraewe ha, en huachaea jelaeft ha, woare aewa aea hiele en jaumareare, wan see daut Ruak fonn aea brenne seene.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de koningen der aarde, die met haar gehoereerd en weelde gehad hebben, zullen haar bewenen, en rouw over haar bedrijven, wanneer zij den rook haar brands zullen zien;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de koningen der aarde, die met haar gehoereerd en weelde gehad hebben, zullen haar bewenen, en rouw over haar bedrijven, wanneer zij den rook haar brands zullen zien;