Revelation 19:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De engel zei tegen mij: "Schrijf op: Het is heerlijk voor de mensen als ze zijn uitgenodigd voor de maaltijd op het bruiloftsfeest van het Lam." En hij zei tegen mij: "Dit is wat God zegt, en wat Hij zegt is waar."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hij zei tegen mij: Schrijf: Zalig zijn zij die geroepen zijn tot het avondmaal van de bruiloft van het Lam. En hij zei tegen mij: Dit zijn de waarachtige woorden van God.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hij zeide tot mij: Schrijf, zalig zij, die genodigd zijn tot het bruiloftsmaal des Lams. En hij zeide tot mij: Dit zijn de waarachtige woorden van God.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen sprak hij tot mij: Schrijf op! Zalig zij, die geroepen zijn tot het Bruiloftsmaal van het Lam. En hij vervolgde: Dit zijn de waarachtige woorden van God!
Dutch 2007 (HTB)
De engel zei tegen mij: "Schrijf op: Gelukkig zijn de mensen die uitgenodigd zijn voor het bruiloftsmaal van het Lam." En hij voegde eraan toe: "Dit zegt God, Die altijd de waarheid spreekt."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De engel zei tegen mij: "Schrijf op: Gezegend zijn degenen die zijn uitgenodigd voor het bruiloftsmaal van het Lam." En hij zei tegen mij: "Dit zijn de betrouwbare woorden van God."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zeiden tegen mij: “Schrijf: Gelukkig zijn zij, die geroepen zijn tot de maaltijd van het Bruiloftsfeest van het Lam!” Daarop zei iemand tegen mij: “Dit zijn de waarachtige woorden van GOD.”
Dutch Frisian
En hee säd too mie: Schriew: Seelijch, dee ennjelode send tom Tjastmohl von däm Laum! En hee säd too mie: Dit send woahrhauftje Wead Gottes.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen zei de engel tegen mij: “Schrijf op: zij die voor het huwelijksfeest van het lam zijn uitgenodigd, zijn gezegend.” Hij vervolgde: “Deze woorden zijn waar; het zijn Gods woorden.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De engel zei tegen mij: ‘Schrijf op: Gelukkig zijn de mensen die uitgenodigd zijn voor het bruiloftsmaal van het Lam.’ En hij voegde eraan toe: ‘Dit zegt God, die altijd de waarheid spreekt.’
Dutch Reimer 2001
En hee saed to mie: "Schriew! Jesaeajent sent dee, dee ennjelode sent to daut Laum sien Kjastingsmol." En hee saed to mie: "Dit sent Gott siene woarhauftje Wead!"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij zeide tot mij: Schrijf, zalig zijn zij, die geroepen zijn tot het avondmaal van de bruiloft des Lams. En hij zeide tot mij: Deze zijn de waarachtige woorden Gods.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij zeide tot mij: Schrijf, zalig zijn zij, die geroepen zijn tot het avondmaal van de bruiloft des Lams. En hij zeide tot mij: Deze zijn de waarachtige woorden Gods.