Revelation 2:24 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar er zijn ook mensen in Tyatira die niet naar haar hebben geluisterd. Zij hebben niet meegedaan met de duivelse dingen die de anderen deden. Hun geef Ik geen nieuwe opdracht. Tegen hen zeg Ik alleen dit:
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Ik zeg tegen u, en tegen de overigen in Thyatira, voor zover zij deze leer niet hebben en zij, zoals zij dat noemen, de diepten van de satan niet hebben leren kennen: Ik zal u geen andere last opleggen
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Doch Ik zeg tot u allen, die voorts te Tyatira zijt, en deze leer niet hebt en die niet, gelijk zij zeggen, de diepten des satans hebt leren kennen: Ik leg u geen andere last op.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Aan de anderen van Tuatira, aan hen, die deze leer niet aanvaarden en de diepte van Satan niet kennen, zoals men dat noemt; aan u zeg Ik: Ik leg u geen andere last op;
Dutch 2007 (HTB)
Maar gelukkig zijn er in Thyatira nog mensen die deze verderfelijke leer niet volgen, die niet de zogenaamde diepten van satan hebben leren kennen. Van u vraag Ik niets meer
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Ik zeg tegen degenen onder jullie in Tyatira die deze leer niet aanhangen en die niet, zoals zij zeggen, de 'diepten van satan' hebben leren kennen: Ik zal jullie geen andere last opleggen dan deze:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar tegen jullie en ook tegen de overigen die in Tyatira zijn - dat wil zeggen tegen allen die deze leer niet hebben en die niet ‘de diepten van de satan’, zoals zij dat zeggen, gekend hebben - zeg Ik: Ik leg jullie geen andere last op!
Dutch Frisian
Oba etj saj jünt, dän äwajen, dee enn Tiatiera send, soo väle dise Leah nijch habe, dee däm Senn daut Deepe, däm Grund Sotons, aus see saje, nijch ertjant ha; etj laj tjeene aundre Laust opp jünt;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar tegen de rest in Tyatira, degenen die deze leer niet aanhangen en de zogenaamde diepe dingen van Satan niet willen kennen, zeg Ik: “Ik leg jullie geen extra last op;
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar gelukkig zijn er in Thyatira nog mensen die deze verderfelijke leer niet volgen, die niet de zogenaamde diepten van Satan hebben leren kennen. Van u vraag Ik niets meer
Dutch Reimer 2001
Oba to dee aundre enn Tiatiera, dee dise Lea nich ha aunjenome, en dee sikj nich met daut Deepe fonn daem Soton aufjejaeft ha, soo aus see saje; woa ekj kjeene jratre Laust opplaje.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch Ik zeg ulieden, en tot de anderen, die te Thyatíra zijn, zovelen, als er deze leer niet hebben, en die de diepten des satans niet gekend hebben, gelijk zij zeggen: Ik zal u geen anderen last opleggen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch Ik zeg ulieden, en tot de anderen, die te Thyatire zijn, zovelen, als er deze leer niet hebben, en die de diepten des satans niet gekend hebben, gelijk zij zeggen: Ik zal u geen anderen last opleggen;