Revelation 2:3 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik weet dat jullie het heel erg moeilijk hebben omdat jullie in Mij geloven. Maar jullie hebben volgehouden en hebben niet opgegeven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En u hebt moeilijkheden verdragen, en volharding getoond. Om Mijn Naam hebt u zich ingespannen en u bent niet moe geworden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en gij hebt volharding en hebt verdragen om mijns naams wil en gij zijt niet moede geworden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook bezit ge geduld, en veel hebt ge uitgestaan terwille van mijn Naam, zonder moede te worden.
Dutch 2007 (HTB)
Ik weet dat u Mij dwars door alles heen trouw bent gebleven; u hebt het niet opgegeven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Met groot geduld hebben jullie veel verdragen en omwille van mijn naam hard gewerkt, zonder op te geven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je hebt geduld en je hebt het nodige verdragen voor mijn Naam en je bent niet moe geworden.
Dutch Frisian
en dü hast Jedult en hast jedroagt wäajen mienem Nome, en best nijch Meed jeworde.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Je houdt vol en je hebt om mijnentwil veel verdragen, zonder op te geven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik weet dat u Mij dwars door alles heen trouw bent gebleven, u hebt het niet opgegeven.
Dutch Reimer 2001
en hast Jedult jehaut, en hast utjehoole waeajen mien Nome, en best nich Meed jeworde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En gij hebt verdragen, en hebt geduld; en gij hebt om Mijns Naams wil gearbeid, en zijt niet moede geworden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En gij hebt verdragen, en hebt geduld; en gij hebt om Mijns Naams wil gearbeid, en zijt niet moede geworden.