Revelation 20:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En de dood en het dodenrijk werden in de zee van brandende zwavel gegooid. Dat is de tweede dood: de zee van vuur.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de dood en het rijk van de dood werden in de poel van vuur geworpen. Dit is de tweede dood.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de dood en het dodenrijk werden in de poel des vuurs geworpen. Dat is de tweede dood: de poel des vuurs.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dood en Onderwereld werden in de vuurpoel geworpen; de vuurpoel is de tweede dood.
Dutch 2007 (HTB)
Het graf en het dodenrijk werden in de poel van vuur gegooid. Dat is de tweede dood.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En de dood en het dodenrijk werden in de vuurzee geworpen. Dat is de tweede dood.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De dood en het dodenrijk werden in de vuurzee geworpen. Dit is de tweede dood.
Dutch Frisian
En de Doot en daut Doodesritj worde enn dän Fiasee jeschmäte. Dit es de tweeda Doot, de Fiasee.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen werden de dood en het dodenrijk in de vuurpoel geworpen. Dit is de tweede dood, de vuurpoel.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het graf en het dodenrijk werden in de poel van vuur gegooid. Dat is de tweede dood.
Dutch Reimer 2001
En dee Doot en de Hal worde enn daen Fiasee enenn jeschmaete. Dit, dee Fiasee, es dee tweeda Doot.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de dood en de hel werden geworpen in den poel des vuurs; dit is de tweede dood.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de dood en de hel werden geworpen in den poel des vuurs; dit is de tweede dood.