Revelation 20:7 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als de 1000 jaar voorbij zijn, zal de duivel uit zijn gevangenis worden losgelaten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En wanneer die duizend jaar tot een einde gekomen zijn, zal de satan uit zijn gevangenis worden losgelaten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En wanneer de duizend jaren voleindigd zijn, zal de satan uit zijn gevangenis worden losgelaten,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wanneer de duizend jaar voleind zullen zijn, dan zal de Satan worden losgelaten uit zijn kerker.
Dutch 2007 (HTB)
Als die duizend jaar voorbij zijn, zal satan uit zijn gevangenis worden losgelaten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wanneer de duizend jaar om zijn, zal de satan uit zijn gevangenis worden vrijgelaten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wanneer de duizend jaar voleindigd zijn, zal de satan uit zijn gevangenis worden losgelaten
Dutch Frisian
En wann de dusent Joa vollendet send, woat de Soton üt sienem Jefentjniss loos jelohte woare,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Na afloop van die duizend jaar zal Satan uit zijn gevangenschap worden vrijgelaten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als die duizend jaar voorbij zijn, zal Satan uit zijn gevangenis worden losgelaten.
Dutch Reimer 2001
En wan dee dusent Yoa to Enj sent, mott Soton loos jelote woare ut sien Jefenknes,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En wanneer de duizend jaren zullen geëindigd zijn, zal de satanas uit zijn gevangenis ontbonden worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En wanneer de duizend jaren zullen geeindigd zijn, zal de satanas uit zijn gevangenis ontbonden worden.