Revelation 21:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En ik zag een nieuwe hemel en een nieuwe aarde. Want de eerste hemel en de eerste aarde bestonden niet meer. En de zee was er niet meer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En ik zag een nieuwe hemel en een nieuwe aarde, want de eerste hemel en de eerste aarde waren voorbijgegaan. En de zee was er niet meer.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En ik zag een nieuwe hemel en een nieuwe aarde, want de eerste hemel en de eerste aarde waren voorbijgegaan, en de zee was niet meer.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen zag ik een nieuwe hemel en een nieuwe aarde; want de eerste hemel en de eerste aarde waren verdwenen, en ook de zee bestond niet meer.
Dutch 2007 (HTB)
Ik zag een nieuwe hemel en een nieuwe aarde. De tegenwoordige hemel en de tegenwoordige aarde waren er niet meer; en ook de zee was verdwenen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En ik zag een nieuwe hemel en een nieuwe aarde, want de eerste hemel en de eerste aarde waren voorbijgegaan. En de zee bestond niet meer.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarna zag ik een nieuwe hemel en een nieuwe aarde, want de vroegere hemel en de vroegere aarde waren voorbijgegaan en de zee bestond niet meer.
Dutch Frisian
En etj sach eenen niejen Himmel en eene niee Ead; dan de easchta Himmel en de easchte Ead weare vegohne, en daut Mäa es nijch mea.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen zag ik een nieuwe hemel en een nieuwe aarde. De eerste hemel en de eerste aarde bestonden niet meer; ook was er geen zee meer.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zag een nieuwe hemel en een nieuwe aarde. De tegenwoordige hemel en de tegenwoordige aarde waren er niet meer, en ook de zee was verdwenen.
Dutch Reimer 2001
En ekj sach en nieha Himel uk ne neehe Ead; dan dee easchte Himel en dee easchte Ead feschwunje, en daut Maea es nich meeha.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ik zag een nieuwen hemel en een nieuwe aarde; want de eerste hemel, en de eerste aarde was voorbijgegaan, en de zee was niet meer.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ik zag een nieuwen hemel en een nieuwe aarde; want de eerste hemel, en de eerste aarde was voorbijgegaan, en de zee was niet meer.