Revelation 21:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij nam mijn geest mee naar de top van een grote, hoge berg. En hij liet mij de grote, heilige stad Jeruzalem zien die uit de hemel neerdaalde, bij God vandaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hij voerde mij weg in de geest op een grote en hoge berg en liet mij de grote stad zien, het heilige Jeruzalem, dat neerdaalde uit de hemel, bij God vandaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hij voerde mij weg in de geest op een grote en hoge berg en toonde mij de heilige stad, Jeruzalem, nederdalende uit de hemel, van God;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
In geestverrukking voerde hij mij weg op een grote en hoge berg. En hij toonde mij de heilige Stad, Jerusalem, neerdalend van God uit de hemel.
Dutch 2007 (HTB)
Hij droeg mij in de geest naar een grote, hoge berg en liet mij de heilige stad Jeruzalem zien, die van God uit de hemel naar beneden kwam. De stad schitterde als God Zelf.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij nam mij in de geest mee naar de top van een grote, hoge berg en liet mij de grote stad zien die uit de hemel neerdaalde, bij God vandaan, het heilige Jeruzalem.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij leidde mij in de Geest naar een grote en hoge berg en toonde mij de heilige stad Jeruzalem, die uit de hemel neerdaalde, van bij GOD.
Dutch Frisian
En hee brocht mie em Jeist wajch opp eenen grooten en huagen Boajch en wees mie de heilje Staut, Jerusalem, rauf kohme üt däm Himmel von Gott;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
In het visioen dat de Geest mij gaf, nam de engel mij mee naar een grote, hoge berg. Daar toonde hij mij de heilige stad Jeruzalem, die uit de hemel kwam, bij God vandaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij droeg mij in de geest naar een grote, hoge berg en liet mij de heilige stad Jeruzalem zien, die uit de hemel naar beneden kwam, van God vandaan.
Dutch Reimer 2001
En hee druach mie em Jeist wajch opp en huaga, groote Boajch enopp, en wees mie dee heilje Staut Jerusalem fonn Gott utem Himel rauf kome,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij voerde mij weg in den geest op een groten en hogen berg, en hij toonde mij de grote stad, het heilige Jeruzalem, nederdalende uit den hemel van God.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij voerde mij weg in den geest op een groten en hogen berg, en hij toonde mij de grote stad, het heilige Jeruzalem, nederdalende uit den hemel van God.